NAGANO SAKE TASTING@TENOHA MILANO
日本酒試飲会@TENOHA MILANO
A tasting party for sake from Nagano Prefecture was held at “TENOHA MILANO”, a Japanese concept store in Milan, Italy. Sake is becoming increasingly popular overseas every year. That said, in countries like Italy where the culture of drinking locally-produced wine and other alcoholic beverages is already established, people rarely say “Let’s drink sake tonight”. This tasting party was held to host people’s first interactions with drinking sake. At this event, five types of sake, carefully selected from sake breweries in Nagano Prefecture, were offered. Let’s take a look at the local sake from Nagano, tasted this time.
Une dégustation de saké de la préfecture de Nagano a eu lieu à TENOHA MILANO, un concept store japonais à Milan. Le saké est de plus en plus populaire à l’étranger. Toutefois, dans des pays comme l’Italie, où la culture de la consommation de vin et d’autres boissons alcoolisées produites localement est déjà bien établie, les gens disent rarement “buvons du saké ce soir”. Cette soirée de dégustation a été organisée pour accueillir les premières interactions des gens avec le saké. Cinq types de saké ont été proposés lors de cet événement, soigneusement sélectionnés dans les brasseries de saké de la préfecture de Nagano. Jetons un coup d’œil au saké local de Nagano dégusté cette fois-ci.
先日、イタリア・ミラノにある日本をコンセプトとした複合施設「TENOHA MILANO」にて、長野県産の日本酒テイスティング会が開催されました。年々、海外での知名度が高まりつつある日本酒。とはいうものの、イタリアを始めワイン造りが盛んなヨーロッパの国々で、「今夜は日本酒を飲もうか」というシチュエーションになることは決して多くはありません。そこで「まずは日本酒を実際に飲んでみよう」ということになり、今回のテイスティング会を開催。このイベントには、長野県の酒蔵から5種類のお酒が用意されました。それでは、今回試飲された長野県の地酒を紹介していきます。
So, what were the first impressions at the Nagano sake tasting session held at TENOHA MILANO? The clientele were the people of Italy, interested in sake. Having tasted five types of sake, they described sake as “rich, yet not too strong, with a delicate taste.” Also, at this tasting party, side dishes were not provided. It was only to taste sake, so some people said that they would like to taste it with sashimi (raw, sliced fish), prosciutto, and carpaccio (thinly sliced meat/fish). Youlin Lin, owner of La Maison Du Sake in Paris and also known as a “Sake Samurai” whom we’ve interviewed before, mentioned that “Sake coexists with food” which made total sense as sake from Nagano seem to pair very well with Italian food. Other sakes haven’t expanded overseas yet, but the opportunities are limitless if they can be enjoyed with various Italian dishes, not only Japanese food. Our hopes and dreams for sake is ever growing.
Alors, quelles ont été vos premières impressions lors de la séance de dégustation de saké de Nagano organisée à TENOHA MILANO ? Les clients étaient des Italiens intéressés par le saké. Après avoir goûté cinq types de saké, ils ont décrit le saké comme “riche, mais pas trop fort, avec un goût délicat”. De plus, aucun accompagnement n’a été fourni lors de cette dégustation. Il s’agissait de goûter le saké, et certaines personnes ont dit qu’elles aimeraient le déguster avec du sashimi (poisson cru en tranches), du jambon et du carpaccio (viande/poisson en tranches fines). Youlin Lin, propriétaire de La Maison Du Saké à Paris et également connu sous le nom de “Samouraï du saké”, que nous avons interviewé précédemment, a dit que “le saké coexiste avec la nourriture”, ce qui est parfaitement logique puisque le saké de Nagano semble se marier très bien avec la cuisine italienne. Les autres sakés ne se sont pas encore répandus à l’étranger, mais les possibilités sont illimitées s’ils peuvent être dégustés avec divers plats italiens, et pas seulement japonais. Nos espoirs et nos rêves pour le saké ne cessent de croître.
さて、TENOHA MILANO で開催された長野県産の日本酒テイスティング会ではどのような感想が聞かれたのでしょうか。テイスティング会に集まったのは、日本酒に興味を持つイタリア人の方々。「芳醇、それでいて強すぎず、繊細な味」というのが5種類の日本酒を味わった彼らの感想でした。また、今回のティスティング会では、純粋にお酒だけを味わったため、刺身やプロシュート、カルパッチョなどの生の肉・魚と一緒に味わいたいという声も聞かれました。以前取材したYoulin氏の「日本酒は、食事と共にある」という言葉がストンと腑に落ちるのを感じると共に、イタリアンとの相性も良さそうな長野県のお酒に対する興味を一層沸き立たせました。これらの日本酒の多くはまだ海外進出を果たしていないが、日本食に限らず様々なイタリアンメニューとペアリングして楽しむことができたら、と期待は高まるばかりです。